Foreign Affairs

The Idiot’s Guide to Foreign Affairs: Monday April 2 through Sunday April 8

Western Europe

32% and 37% are the electoral results obtained by the movements 5 Stelle and Ligue Nord in the recent Italian elections that took place in March. The issue of the formation of the government was raised last week and remains uncertain. Both leaders, Luigi di Maio and Matteo Salvini applied for the prime minister’s position. However, the possibility to select someone from a different party is being considered and would be a potential solution to resolving an unstable alliance between the two political forces with very different values.

32% et 37% sont les résultats obtenus le 4 mars dernier, respectivement par le mouvement populaire “5 Étoiles” et “Ligue du Nord”, mouvements cette fois-ci d’extrême droite à tendance xénophobe. Cette semaine se posait la question de la formation du gouvernement, qui reste toujours encore incertaine. Les deux partis leaders ont posé leur candidature face à la perspective d’une alliance instable sans écarter la possibilité de faire des concessions en choisissant un premier ministre d’un autre parti politique.

 

North America

100 billion dollars: this is the amount of customs duties the American government would consider slapping on Chinese goods in response to retorsion measures announced the day before by Beijing, which themselves echoed to a first threat pledged by the United States. To justify these measures, Washington asserts that Chinese practices fall within the looting of American companies’ intellectual property, therefore threatening the health of the American economy. Even if these announcements only constitute threats for now and that their implementation requires a public consultation, the perspective of an escalation of a trade war between the United States and China is real.

100 milliards de dollars: c’est le montant de taxes douanières que le gouvernement américain a menacé d’imposer sur les importations chinoises, en réponse aux mesures de rétorsion annoncées la veille par Pékin, qui faisaient elles-mêmes écho à une première menace des Etats-Unis. Pour justifier ces mesures, Washington affirme que les pratiques chinoises relèvent du pillage de la propriété intellectuelle des entreprises américaines qui veulent faire affaire en Chine, venant ainsi menacer la santé de l’économie américaine. Même si ces annonces ne constituent pour l’instant que des menaces, et que leur implémentation nécessite une consultation publique, la perspective de l’escalade d’une guerre commerciale entre les deux pays est tout de même bien réelle.

 

Middle East

At least 70 people were killed this Sunday in the Assad regime’s chemical attack on the civilian population of Douma, Syria. The humanitarian organization White Helmets claimed that most of the fatalities were women and children. The atrocity comes after the announcement by U.S. President Trump that American troops will begin to withdraw from the country in six months’ time. He wrote on Twitter that “President Putin, Russia and Iran are responsible for backing Animal Assad” and threatened “a big price to pay”. A chemical attack of similar magnitude last April provoked a limited American strike against the Syrian government.

Au moins 70 personnes ont été tuées ce dimanche dans une attaque chimique du régime de Bachar Al-Assad sur des civils à Douma en Syrie. L’organisation humanitaire Casques Blancs a déclaré que la plupart des fatalités étaient des femmes et enfants. Cette atrocité viens après l’annonce du président des Etats-Unis Donald Trump que l’armée Américaine allait commencer sa retraite de Syrie dans six mois. Trump écrit sur Twitter que le “Président Putin, la Russie et l’Iran sont responsables d’avoir supporté Assad.” et a menacé qu’il y aurait “un grand prix à payer”. Une attaque chimique d’une magnitude similaire en avril passé avait provoqué une frappe limité Étatsunienne contre le régime Syrien.

 

Asia-Pacific

24 years in prison for former South Korean President Park Geun-hye, who is being jailed for corruption. Found guilty of bribery, coercion, and abuse of power, Park faces a fine of 18 billion dollars. Her sentence is lighter than what the prosecutors were seeking 30 years in prison and 18.5 billion dollars. As the first female leader of South Korea, Park still has many supporters who believe that she is innocent. Park took office after her father was assassinated in 2013 and was impeached less than four years after her term began.

24 ans de prison pour l’ancien président sud-coréen Park Geun-hye accusé de corruption. Reconnu coupable pour subornation, coercition and abus de pouvoir, Park fait face à une amende de 18 milliards de dollars. Sa sentence est plus légère que ce que les procureurs demandaient – 30 ans de prison et 18,5 milliards de dollars. En tant que la première femme dirigeante de Corée du Sud, Park a toujours le soutien de beaucoup de sympathisants qui la croient innocente. Park est arrivée au pouvoir après que son père ait été assassiné en 2013. Elle a elle-même été destituée moins de quatre ans après le début de son premier mandat.

 

Africa

16 charges of corruption. In a 15 minute trial on Friday, South Africa’s former president Jacob Zuma was charged with 16 counts of corruption for an arms deal. By request, the case has been adjourned to June 8 so that both sides have adequate time to prepare. Response to the charges has been divisive between Zuma’s supporters and the rest of South Africa, which saw his administration as one of stagnation. The charges were pushed aside in 2009 so that Zuma would be able to run for president but were brought back in 2016.

16 accusations de corruption. Vendredi dernier, dans une audience de 15 minutes, l’ancien président de l’Afrique du Sud, Jacob Zuma, fut accusé à 16 reprises de corruption pour un négoce d’armes. Le cas a été reporté pour le 8 juin par demande afin que les deux partis aient du temps pour se préparer. La réaction aux accusations fut marquée par une division entre les supporters de Zuma et le reste de l’Afrique du Sud qui considère que son administration fut stagnante. Les accusations avaient été mises de côté en 2009 afin que Zuma puisse se candidater pour la présidence mais elles ont été invoquées à nouveau en 2016.

 

Latin America

Rejected by one vote (6 to 5): This was the tight verdict of Brazil’s Supreme Court after voting on whether to give a writ of habeas corpus to former President of Brazil Luis Inácio Lula da Silva. After several failed appeals, Lula is expected to comply with a court order by federal judge Sergio Moro to begin a 12 year term in jail on charges of corruption.  Lula is a charismatic left-wing political figure in Brazil and a front runner for the upcoming presidential elections. The charges brought against him stem from his involvement in the “Lava-Jato” (car wash) corruption scandal which had already gotten former president Dilma Rousseff impeached.

Rejeté par 6 voix contre 5, voilà le verdict serré de la Cour Suprême du Brésil après une votation pour donner un habeas corpus à Luis Inácio Lula da Silva. Après plusieurs appels ratés, il est attendu que Lula respecte l’ordre du juge fédéral Sergio Moro de commencer une peine de 12 ans en prison sous des accusations de corruption. Lula est un charismatique politicien de gauche au Brésil, un ancien président et récemment un candidat favori pour les futures élections présidentielles. Les accusations faites contre lui s’expliquent par son implication dans le scandale de corruption « Lava-Jato » (lavage express) qui avait déjà causé la destitution de Dilma Rousseff, ancienne présidente du Brésil.

 

Eurasia

7 Russian oligarchs, 12 companies they “own or control”, as well as the country’s 17 senior government officials were sanctioned by the U.S. Treasury this Friday. Among other things, these measures prevent the individuals from entering the United States and U.S. citizens from dealing with them. Explaining the actions of the administration, Secretary of Treasury Mnuchin stated that “Russian oligarchs and elites who profit from this corrupt system will no longer be insulated from the consequences of their government’s destabilizing activities”. The announcement was positively met by Western Russia watchers, signifying the measures’ expected significant impact.

7 oligarques Russes, 12 compagnies qui leur appartiennent ou qu’ils contrôlent et encore 17 haut fonctionnaires de du gouvernement Russe ont été sanctionnés par le département de la trésorerie américain ce vendredi dernier. Ces mesures servent notamment à prévenir que ces individus entrent dans les États-Unis tout comme aux citoyens américains de traiter avec eux. Le secrétaire de la trésorerie Mnuchin expliqua les actions de l’administration en déclarant que les “oligarques Russes et les élites qui profitent de ce système corrompu ne seront plus isolés des conséquences des activités déstabilisantes de leur gouvernement”. L’annonce a été reçue de manière positive par des observateurs occidentaux de la Russie, démontrant l’impact important des mesures.

Other posts that may interest you: